jeromos
Home Hungarian English

MEGHÍVÓ

A Magyarországi Fordítóirodák Egyesülete, a Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem és a Budapesti Corvinus Egyetem

Fordítók és Tolmácsok Ôszi Konferenciája
Szakma + fordító = szakfordító? Tolmács + szakma = szaktolmács?

címmel 2014. október 17-én tartja tizenkettedik konferenciáját.

Ezévi konferenciánk címében nem véletlenül cserélnek helyet a matematikai képlet alapelemei: célunk, hogy áttekintsük, mit is jelent a „szakfordító” és „szaktolmács” megnevezésekben a „szak” első tag. Mivel a „szaktolmács” megnevezést a magyar gyakorlatban nem használjuk, ez különösen érdekes.
A fordítók és tolmácsok szakmai tudása hivatalosan is követelmény hazánkban – de ez a saját nyelvi szolgáltatói területük szakmai tudása. Eredetileg a „szakfordító” kifejezés a valamely szakmai tudással rendelkező mérnök, közgazdász, jogász, orvos, pénzügyi vagy agrárszakember – és sorolhatnánk tovább – végzettségű és gyakorlatban dolgozó, kiváló nyelvtudással felvértezett, és ezt követően akár fordító-tolmács képzésben is diplomát szerzett szakembert jelentett. Vagyis a szakmai tudáshoz járult a fordító vagy tolmács ismeret – ahogy azt az első képlet mutatja.
Ez azonban mára megváltozott, és - a második képlet szerint - inkább azt jelenti, hogy ha bárki fordítóként vagy tolmácsként tevékenykedik, a fordító-tolmács szakmai képzés során szakfordítóvá vagy szaktolmáccsá lép elő, a képzés során nem csak saját szakmájának fogásait, hanem bizonyos szakterületek terminológiáját és nyelvezetét is megismerve. Ez egyes területeken megvalósítható, más szakmai területeken azonban nem. Miért?
Erre keressük a választ az előadásokon bemutatott szaknyelvi területek, dokumentumfajták és terminológia alkalmazásának, létrehozásának bemutatásával és egy-egy szakfordító vagy szaktolmács személyes tapasztalatai, gyakorlata alapján. Megvitatjuk, miért van szükség a hagyományos értelemben vett szakfordítóra és szaktolmácsra, milyen nehézségek jelentkeznek ennek kapcsán a képzőintézményekben, és mi lehetne az áthidaló megoldás. Beszélünk a gyakorlati képzések szükségességéről – ahol a szakmai képzésekben mára már bevált módszerként alkalmazott duális képzés, vagyis a vállalati, megrendelői oldal és a képzőintézmény szoros együttműködése és közös képzési programba integrálása is szóba kerül.

A tizenkettedik konferencia helyszíne:

Országos Idegennyelvű Könyvtár, 1056 Budapest, Molnár utca 11.

Idôpontja: 2014. október 17., 8.30 óra

Kérjük, olvassa el a részvételi díjra vonatkozó tájékoztatást!